Microsoft Azure の読み方・発音はどれが正しいの?
Microsoft Azureとは、マイクロソフト一押しのクラウドサービスの総称です。
ここ数年で、私自身も本格的に利用するようになり、その便利さにすっかり虜になりつつあります。
さて、そんな「Azure」ですが、結構読み方で個人差が出てきます。
特に最近は英語を学習しているせいもあり、発音が少し気になってきましたので、調べてみました。
英語圏では「アジュア」
カタカナで書くと少しニュアンスが違うんですが、「アジュア」が一番近いかと思います。
日本語では「アジュール」
これは、マイクロソフトの方々も「アジュール」と仰っているので間違いはないと思います。
つまり、日本語読みで英語圏の人に「アジュール」と言っても通じないので注意は必要ですね。
なら、最初から「アジュア」にしとけば良いのでわ・・・。
結構いるぞ「アズール」派
Azureをまんま読みの「アズール」と呼ぶ人も結構多いです。
別に間違いではないと思いますが、マイクロソフトの公式ページなりなんなりに、「読み方」も載せてもらえるとありがたいとは思います。